Jangan Foto Doang Jika ke Jepang, Pelajari Etos Kerja Mereka Juga tuk Karirmu

Foto selalu jadi andalanmu ketika melancong?..

Jika anda berkesempatan tuk berkunjung ke Jepang, usahakan jangan untuk foto saja. Manfaatkan juga tuk ambil sisi positif dari etos kerja mereka untuk diterapkan nanti sepulangnya ke Indonesia. Sambil jalan-jalan cobalah tuk berbincang-bincang dengan para pekerja atau penjual di Jepang sana, tentunya agar mampu berkomunikasi sebelum berangkat belajar bahasa jepang dulu utamanya dalam hal percakapan.

Mari kita bicarakan ini dari dua sudut. Sudut pertama: Pernah mencoba memasukkan bahasa Jepang level bisnis ke Google translate? Apa yang keluar sering omong kosong yang tidak akurat. Walaupun itu mungkin bagus untuk satu atau dua tawa (sementara penonton menonton Anda dengan ketakutan), ini sangat menunjukkan tingkat perangkat lunak terjemahan gratis saat ini.

Menurut pendapat saya, perangkat lunak sering gagal untuk dapat menerjemahkan nuansa yang tidak dapat langsung diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris, dan terutama memiliki masalah dengan perbedaan dalam sintaksis. Mengamati:

お 好 み 焼 き す き き 焼 き は 、 人数 が い 方 方 方 方 方 す す い。 お お お お お お の の の の の に ん ん ん が。。。。。。。。。。。。

Terlihat seperti ini dalam bahasa Inggris:

Okonomiyaki dan sukiyaki, saya mudah makan orang-orang yang memiliki sejumlah orang.

Kecuali jika Anda merasa kanibalistik dan cenderung memakan manusia yang telah mengkonsumsi sejumlah orang, dibantu oleh kekuatan dua hidangan Jepang yang populer, maka saya percaya Anda tidak akan pernah bisa menggunakan kalimat ini dalam bahasa Inggris.

Terjemahan yang lebih akurat adalah sebagai berikut:

Saya kira okonomiyaki dan sukiyaki lebih mudah dimakan bersama banyak orang, bukan?

Jangan Foto Doang Jika ke Jepang, Pelajari Etos Wirausaha Mereka Juga tuk Karirmu

Sekarang, kurangnya perangkat lunak terjemahan yang andal ini merupakan ketidaknyamanan ringan jika Anda bepergian, tetapi bagaimana jika Anda mencoba untuk melewati transaksi bisnis yang berisiko tinggi? Jika Anda dapat berhasil memanipulasi bahasa Jepang ke dalam sintaksis bahasa Inggris yang sangat berbeda atau bahasa lain dengan kemahiran seperti master-Jenga, Anda sudah mendapatkan pekerjaan. Lemparkan sedikit ketajaman bisnis dan Anda dapat mendaftar ke perusahaan terjemahan mana pun.

Baca:  4 Inspirasi Kreatif Untuk Merancang Resepsi Pernikahan Meriah Di Rumah

Sudut kedua: Jepang telah lama menjadi tempat yang sangat menantang untuk melakukan bisnis. Apakah itu sutradara yang mencoba membuat film di sana, perusahaan makanan cepat saji mencoba membuka rantai di sana atau tenaga penjualan yang mencoba menavigasi praktik komunikasi halus budaya Jepang, berbagai undang-undang, birokrasi, dan bahasa membuat segalanya menjadi rumit.

Bahkan dengan penduduk asli yang membantu Anda keluar saat Anda kesulitan untuk mengomunikasikan poin Anda, ada beberapa aspek budaya yang tidak diterjemahkan. Alih-alih menjadi buldoser budaya, belajar bahasa Jepang! Sedikit sejarah dan pensiun untuk adaptasi, dan Anda akan dapat memahami mengapa orang menggunakan と 思 い ま す (と お も い ま す – saya pikir) begitu sering. Dan mengapa pria itu membungkuk pada orang yang tak terlihat di sisi lain saluran telepon. Dia tidak gila — itu hanya kekuatan kebiasaan!

Jika Anda berharap untuk pindah ke Jepang dan tidak ingin pergi ke jalur guru bahasa Inggris, maka pelajarilah jargon industri Jepang Anda dan coba keberuntungan Anda dalam pembuatan obat-obatan atau elektronik!

Related Posts

About The Author